Читать онлайн книгу "El Juez Y Las Brujas"

El Juez Y Las Brujas
Guido Pagliarino






Guido Pagliarino

El juez y las brujas (Una investigaciГѓВіn del siglo XVI)

Novela histГѓВіrica

TraducciГѓВіn del italiano al espaГѓВ±ol de Mariano Bas

Copyright de la obra inГѓВ©dita 1991-2001 Guido Pagliarino

Primera edición, copyright 01/01/2002-31/10/2006 (bajo el título «Un’indagine del â€�500», ISBN: 88 - 87926 - 89 - 1) Prospettiva editrice sas

Segunda edición, copyright 01/11/2006-30/11/2011 (bajo el título «Il giudice e le streghe», ISBN 10: 88 - 7418 - 359 - 3, ISBN 13: 978 - 88 - 7418 - 359 - 3) Prospettiva editrice sas

Desde el 01/12/2011 los derechos volvieron al autor Guido Pagliarino


ГѓВЌndice



PrГѓВіlogo del autor a las dos primeras ediciones (#ulink_23647b8f-24ec-579d-8a47-464c5a033848)

Guido Pagliarino, El juez y las brujas (Una investigaciГѓВіn del siglo XVI), novel (#ulink_039cfafd-74a9-5406-a5bf-5e00dfb6c243)a hist (#ulink_039cfafd-74a9-5406-a5bf-5e00dfb6c243)ГѓВіric (#ulink_039cfafd-74a9-5406-a5bf-5e00dfb6c243)a (#ulink_039cfafd-74a9-5406-a5bf-5e00dfb6c243)

EpГѓВ­logo del autor a la tercera ediciГѓВіn (#litres_trial_promo)


(#ulink_0f23b2d9-90e7-5861-a0d7-b948a9194e4c)

PrГѓВіlogo del autor a las dos primeras ediciones (#ulink_0f23b2d9-90e7-5861-a0d7-b948a9194e4c)



Esta es una novela ambientada en una época de histerias religiosas, de caza de brujas y de la mujer considerada como una cosa, a pesar del ostensible precepto cristiano de amar al prójimo y la afirmación neotestamentaria de que «no hay más hombre ni mujer, sino que todos somos iguales ante Cristo».

Aunque se trata de una obra de narrativa, he tratado de imaginarla con la mentalidad del siglo XVI. Como saben los historiadores, al mirar al pasado hace falta eliminar, en la mayor medida posible, la sensibilidad contemporГѓВЎnea, ya que, de otro modo, nos arriesgamos a hacer juicios ahistГѓВіricos. Por ejemplo, hoy la pena capital se juzga normalmente como algo atroz, pero en el siglo XVI se consideraba el castigo lГѓВіgico y se pensaba que el asesino arrepentido expiaba con la muerte todos sus pecados, ascendiendo asГѓВ­ al ParaГѓВ­so. Como veremos, ya habГѓВ­a en cambio quien luchaba contra la tortura, mucho antes que Beccaria.

En la narraciГѓВіn intervienen personajes de ficciГѓВіn y otros que vivieron realmente. El propio protagonista es una figura histГѓВіrica, cuyo nombre persiste por su tratado contra la brujerГѓВ­a. Se sabe que era abogado. No consta que fuera juez pontificio como yo lo he imaginado. Lo he retratado como un hombre incapaz de reГѓВ­rse de sГѓВ­ mismo. He tratado de introducir ironГѓВ­a y humor (negro) involuntario en algunas de sus actitudes y sus descripciones y consideraciones. El abogado Ponzinibio y el terrible dominico Spina tambiГѓВ©n existieron realmente, ademГѓВЎs de, naturalmente, los grandes personajes histГѓВіricos a los que nos referimos en la obra. TambiГѓВ©n existiГѓВі el endemoniado Balestrini, pero residГѓВ­a en el Piamonte y no en el Lacio: un caso que se podrГѓВ­a calificar de mitomanГѓВ­a y esquizofrenia con instintos suicidas. El joven obispo Micheli es por el contrario un personaje de ficciГѓВіn, aunque es una imagen de algunos altos prelados que fueron acusados de herejГѓВ­a porque practicaban la caridad evangГѓВ©lica, los cardenales Pole, Sadoleto y Morone. He mantenido a este ГѓВєltimo en el fondo, acechante.

La idea de la novela se me ocurriГѓВі despuГѓВ©s de una investigaciГѓВіn sobre la caza de brujas que trataba de entender al menos las razones histГѓВіrico-sociales de tal barbaridad en el culmen de la ГѓВ©poca del Renacimiento. Lo que conseguГѓВ­ averiguar estГѓВЎ sintetizado en las consideraciones del abogado Ponzinibio, el obispo Micheli y el caballero Rinaldi y, en cierto momento de la obra, del protagonista.

En el siglo XVI persistГѓВ­a la forma alocutiva vos, pero ya junto al usted que lo estaba sustituyendo: he preferido esta por ser natural tanto para mГѓВ­ como para la mayorГѓВ­a de los lectores, dado que el vos solo pervive en algunas zonas meridionales de Italia. He tratado, a veces pretendiendo hacer sonreГѓВ­r, de usar un lenguaje que, aunque siga las normas generales modernas, recordase en general el del siglo XVI.

Guido Pagliarino


Guido Pagliarino (#ulink_0f23b2d9-90e7-5861-a0d7-b948a9194e4c)

El juez y las brujas (#ulink_0f23b2d9-90e7-5861-a0d7-b948a9194e4c) ( (#ulink_0f23b2d9-90e7-5861-a0d7-b948a9194e4c)Una investigaciГѓВіn del siglo XV (#ulink_0f23b2d9-90e7-5861-a0d7-b948a9194e4c)I) (#ulink_0f23b2d9-90e7-5861-a0d7-b948a9194e4c)

Novela (#ulink_0f23b2d9-90e7-5861-a0d7-b948a9194e4c)hist (#ulink_0f23b2d9-90e7-5861-a0d7-b948a9194e4c)ГѓВіrica (#ulink_0f23b2d9-90e7-5861-a0d7-b948a9194e4c)


CapГѓВ­tulo I



En el aГѓВ±o del SeГѓВ±or de 1517, siendo un joven de veintisГѓВ©is aГѓВ±os, yo, Paolo Grillandi, jurisperito, fui nombrado juez adlГѓВЎtere en el Tribunal de Roma, donde comencГѓВ© a aprender del juez general, Astolfo Rinaldi, la prГѓВЎctica de los procedimientos contra todo tipo de criminales y principalmente contra las servidoras del mal llamadas brujas.

Mucho antes de mi ingreso en la magistratura, desde que Inocencio VIII promulgó en 1484 la bula Summis Desiderantes, que sancionaba oficialmente la guerra a los malignos y malignas y precisaba los criterios para distinguirlos, se habían celebrado innumerables procesos por brujería, muchos más que antes. Su Santidad había entendido que había aumentado en mucho el número de personas, hombres y sobre todo mujeres, dedicados a prácticas de hechicería y por ello había declarado «absolutamente necesario no tener piedad ni ser indulgentes contra ellas». El resultado había sido feliz, con grandes condenas a endemoniados, convertidos en inofensivos mediante la prisión o la hoguera.

Una ayuda insustituible habГѓВ­a sido, y seguГѓВ­a siendo para nosotros, el Martillo de las brujas, que los doctos dominicos Sprenger y Kramer habГѓВ­an escrito en 1486 por encargo de Inocencio VIII, donde estaba previsto cada caso y se daban las instrucciones para el descubrimiento y castigo de los malignos. Por desgracia, a pesar del ГѓВ©xito, el diablo estaba mГѓВЎs empeГѓВ±ado que nunca y habГѓВ­a suscitado un nГѓВєmero cada vez mГѓВЎs grande de brujas y brujos: parecГѓВ­an aumentar tanto mГѓВЎs cuanto mГѓВЎs numerosamente se los procesaba. Eso creГѓВ­a yo al menos. En realidad, la mayorГѓВ­a de los investigados confesaba sin necesidad de tortura e incluso una imputada, esa Elvira que nunca podrГѓВ© olvidar, habГѓВ­a cedido delante de mГѓВ­ sin haber recibido siquiera una amenaza. HabГѓВ­a sido confinada tras la habitual solicitud formal de gracia. SabГѓВ­amos que no habГѓВ­a que tenerla en cuenta porque, de otro modo, nosotros mismos habrГѓВ­amos sido sometidos a juicio: se trataba por tanto de elegir la pena, una vez obtenida la confesiГѓВіn. La mujer habГѓВ­a sido denunciada por un hechizo contra un tal Remo Brunacci, tambiГѓВ©n ГѓВ©l de la villa de Grottaferrata. HabГѓВ­a sido importante el testimonio de la parroquia, hasta el punto de que, aparte de la vГѓВ­ctima, no habГѓВ­a sido necesario interrogar a otros lugareГѓВ±os: Brunacci habГѓВ­a perdido el miembro viril por la magia de la bruja y este se lo habГѓВ­a confiado al arcipreste. Este le habГѓВ­a pedido que se bajara los calzones y lo habГѓВ­a comprobado personalmente: efectivamente, como habГѓВ­a atestiguado despuГѓВ©s, no estaba el miembro. HabГѓВ­a invitado entonces al fiel a hacer penitencia: ayunar y beber agua bendita, pidiendo al cielo recuperar lo sustraГѓВ­do. Para poder concentrarse mejor en la oraciГѓВіn, habГѓВ­a encerrado al penitente, dГѓВЎndole un cubo de dicha agua, en una pequeГѓВ±a habitaciГѓВіn vacГѓВ­a de su casa y le habГѓВ­a mantenido ahГѓВ­ un dГѓВ­a y una noche. Cuando habГѓВ­a vuelto a abrir por fin, el pГѓВЎrroco le habГѓВ­a realizado otro control y habГѓВ­a aparecido entre las piernas el miembro viril, con una gran alegrГѓВ­a y maravilla de Remo que, una vez despedido, habГѓВ­a contado la historia a todo el pueblo. Posteriormente habГѓВ­a llegado una carta anГѓВіnima a la InquisiciГѓВіn, a la que le habГѓВ­a seguido la oficial del arcipreste.

En ese tiempo yo asumГѓВ­a tales denuncias participando de la indignaciГѓВіn. De hecho, tambiГѓВ©n mi familia habГѓВ­a tenido que sufrir terribles males de una bruja. Yo tenГѓВ­a nueva aГѓВ±os y, despuГѓВ©s de haber aprendido a leer, escribir y contar, estaba entonces en la tienda de mi padre, maestro espadero, cuando mi madre, durante toda su vida rebosante de salud, habГѓВ­a caГѓВ­do repentinamente presa de una fiebre maligna y habГѓВ­a muerto. Yo era hijo ГѓВєnico, a pesar de que los mГѓВ­os habrГѓВ­an deseado una prole numerosa para tener una familia como Dios manda. Muchas veces mi madre, llorando, le habГѓВ­a repetido a mi padre que debГѓВ­a haber sido la comadrona que me habГѓВ­a traГѓВ­do al mundo la que lo habГѓВ­a impedido: habГѓВ­a tenido un altercado con ella unos meses despuГѓВ©s de mi nacimiento, por culpa de la ropa tendida y esa mujer debГѓВ­a haberle pasado factura: es de dominio pГѓВєblico que curanderas y comadronas son sospechosas de brujerГѓВ­a por el solo hecho de su profesiГѓВіn; el mismo Martillo de las brujas indica a esas mujeres como seres potencialmente malignos. Temiendo su venganza tal vez sobre mГѓВ­, mis padres habГѓВ­an hablado, aunque siempre solo entre ellos. A pesar de todo, una tarde, estando con nosotros en la mesa, como correspondГѓВ­a por ser parte de su salario, los dos empleados de la tienda, mi padre habГѓВ­a bebido demasiado y habГѓВ­a caГѓВ­do presa de una profundГѓВ­sima tristeza. Se la habГѓВ­a desatado la lengua y habГѓВ­a revelado el secreto. Uno de ellos lo habГѓВ­a contado a su vez, si no los dos. AsГѓВ­ mi madre, dos dГѓВ­as despuГѓВ©s, se enfrentГѓВі con la comadrona a la entrada de la casa de esta, que, viperina, le habГѓВ­a espetado que alguien como ella, que andaba cotilleando, se merecГѓВ­a sus desgracias. Un mes despuГѓВ©s, atacada por el sortilegio de aquella mugrienta bruja, mamГѓВЎ estaba muerta. Mi padre, perdiendo la razГѓВіn debido al luto y con el remordimiento de haber provocado la represalia de la hechicera, habГѓВ­a empezado a golpear a los empleados, como si esto hubiera podido cambiar la suerte de su amadГѓВ­sima esposa y no hubiera sido su bebida la causa principal de lo que habГѓВ­a ocurrido. Lleno de odio, perdido cualquier temor, en el funeral habГѓВ­a denunciado a la comadrona; por otra parte, el mismo hecho de que ella no estuviera presente para rezar por la muerta era una acusaciГѓВіn. La parroquia habГѓВ­a avisado a la InquisiciГѓВіn; sin embargo la bruja, advertida por alguien, se supuso que el mismo diablo, habГѓВ­a desaparecido para siempre y no habГѓВ­a sido castigada. Hasta aquel momento, yo solo habГѓВ­a alternado llanto y silencio. Conocida la fuga de la asesina, explotГѓВ©:

—¡Yo la encontraré! —le grité a mi padre—: ¡Castigaré con la hoguera a todas las que son como ella!

No habГѓВ­a cedido y lo habГѓВ­a dicho tantas veces durante semanas que mi padre, tambiГѓВ©n ansioso de justicia, habГѓВ­a pedido consejo a la parroquia. AsГѓВ­ habГѓВ­a sido dirigido hacia los estudios de jurisprudencia. Sin embargo, trabajaba en la tienda Grillandi cada vez que me era posible. Por esto, a fuerza de forjar espadas, mi brazo derecho se habГѓВ­a musculado con el tiempo, hasta ser casi el doble del izquierdo. DespuГѓВ©s de un par de aГѓВ±os, mi padre se habГѓВ­a casado con una viuda sin hijos. DespuГѓВ©s de solo unos pocos meses, la consorte habГѓВ­a sufrido violentГѓВ­simos dolores en el vientre y, en pocos dГѓВ­as, estaba muerta. Mi padre se habГѓВ­a casado una tercera vez, con una prima. Con ella habГѓВ­a concebido una niГѓВ±a, pero al dar a luz habГѓВ­a revelado el horror de dos cabezas y, durante el atroz parto, tanto la madre como la hija habГѓВ­an fallecido, la primera irremediablemente desgarrada por la doble cabeza de la naciente, la segunda por no haber podido respirar. La bruja continuaba lanzando desde lejos maleficios a todas las mujeres de la familia. Nuestro odio por ella habГѓВ­a aumentado, si es que eso era posible. Cuando conseguГѓВ­ el doctorado, como era habitual, mi padre habГѓВ­a comprado mi cargo de juez, con los buenos oficios del sacerdote y una gran suma a distribuir entre los poderosos. TambiГѓВ©n la parroquia habГѓВ­a recibido una donaciГѓВіn. A mi padre no le habГѓВ­an quedado ni dinero, ni plata, ni armas, asГѓВ­ que, para adquirir el material para fabricar nuevas espadas, habГѓВ­a tenido que pedir un prГѓВ©stamo al banco. Pero, con los aГѓВ±os, yo le habГѓВ­a compensado su sacrificio dГѓВЎndole un dГѓВ©cimo de mis estipendios.

La asesina de mi madre y mis madrastras nunca fue hallada, pero mi corazГѓВіn se aceleraba con cada arresto de brujas. Recuerdo que cuando trajeron a Elvira yo habГѓВ­a exclamado delante de Astolfo Rinaldi:

—¡Quitarle el pajarito a un caballero! ¡Ah! Pero se hará justicia.

Al principal se le había escapado una sonrisa, que yo había interpretado como «Sí, nosotros pensamos lo mismo» y había dicho:

—Boccaccio.

Sabía que era un gran admirador del Decamerón, texto que entonces, antes de que en 1559 Pablo IV creara el Índice de los Libros Prohibidos, era de libre lectura, pero no conocía entonces esa obra y no había entendido lo que el juez había sugerido, ni me habría atrevido a pedir una explicación para no parecer inculto. A mí me gustaban las obras serias y, sobre todo, el Infierno de Dante, que me parecía casi un símbolo de mi obra heroica contra el maligno y quien se había adentrado en su «selva oscura».

Elvira había sido arrestada y encarcelada siguiendo la práctica habitual. El jefe de los gendarmes, con dos guardias armados y un inquisidor dominico, había llamado a su puerta. En cuanto abrió la puerta, sin darle tiempo siquiera a hablar, le habían amordazado, atado, conducido a Roma y ahí había sido encerrada a pan y agua en una celda de la Inquisición, a la espera del proceso. Después de la condena religiosa, seguía encerrada para el proceso secular, en el que habían estado presentes, aparte de Rinaldi y de mí, el inquisidor y dos testigos, Brunacci y el párroco, ya interrogados por nosotros. Todos estábamos ocultos para la imputada, pero podíamos verla y hablar con ella a través de las aberturas apropiadas. La bruja solo tenía a los carceleros a la vista. De inmediato, por orden de Rinaldi, señalé la prueba suprema, la confesión. La investigada estaba atada, semidesnuda, en una postura que permitía atormentar casi cualquier parte de su cuerpo. Una vez oída mi voz y antes de que la hubiera amenazado con la tortura, Elvira había confesado todo. No me sorprendía: sabíamos que después de haber sido apresada por la Inquisición se había comportado así. Me había dicho que era bruja ya con catorce años y respondiendo a mis preguntas concretas según la casuística de Martillo de las brujas, había admitido haber matado y dañado bestias y cultivos, ser asesina de hombres y niños varones, que se untaba las vergüenzas con una grasa mágica, para así subirse al mango de una escoba y, gracias a esos artificios, volar al aquelarre de los diablos, en el que participaba en persona el príncipe negro y era adorado por ella y otras mujeres malvadas y que el maligno, después de que el asistente que tenia detrás le hubiera levantado la cola y todos los presentes le hubieran rendido homenaje besándole la asquerosa cloaca, copulaba con alguna de las brujas, según y también contra natura mediante su bifurcado órgano masculino y que la hechicera tenía en una jaula, invisible para todos aparte del demonio y ella, los miembros viriles de todos los hombres que había embrujado, más de veinte, que se movían como pájaros vivos y comían avena y trigo y que el diablo venía cada cierto tiempo a mirarlos para divertirse. Le había preguntado por fin si Lucifer se le había manifestado en la famosa forma del «bello Ludovico», es decir como «hombre en todos sus miembros, salvo en los pies, que parecían siempre pies de ganso que miraban hacia atrás de tal manera que estaba atrás lo que suele estar adelante». Había respondido que sí. La rea confesó sus pecados y, al mismo tiempo, delitos de todo tipo, sobre todo el homicidio y mutilación de cristianos, ¿cómo se podía no quemarla? Por otro lado, habiendo confesado de inmediato, se le había concedido la gran misericordia de ser estrangulada antes de encender la hoguera. A pesar de eso, una vez en el patíbulo, antes de ser estrangulada por el verdugo con la cuerda que le rodeaba el cuello, nos había maldecido a todos. Entonces no me había dado pena, ya que sabía que la confesión era prueba suprema y había estado orgulloso, como siempre, del buen servicio prestado a Dios y, con ello, al recuerdo de mi madre.

Estaba tan seguro del gravísimo peligro de la brujería que, tiempo después, en 1525, publiqué un Tractatus de Sortilegis como documentación y admonición. Esta obra había acrecentado, ¡pobre de mí!, mi buena fama en la Inquisición Monástica papal.

Debo aГѓВ±adir sin embargo una cosa, en nombre de la verdad: no he pretendido, al manifestar remordimiento, que los fenГѓВіmenos diabГѓВіlicos hayan sido y sean siempre mera apariencia. AsГѓВ­, yo en persona asistГѓВ­ una vez atГѓВіnito a un caso indudable de posesiГѓВіn, que narrarГѓВ© mГѓВЎs adelante, y seguramente a un proceso, que tambiГѓВ©n contarГѓВ©, a verdaderos siervos de SatГѓВЎn. Sin embargo sigo estando seguro de que, en su mayor parte, brujas y hechiceros no fueron tales y, por tanto, de que me equivoquГѓВ© en casi todos los casos.


CapГѓВ­tulo II



Las dudas empezaron a aparecer cinco aГѓВ±os despuГѓВ©s de la publicaciГѓВіn de mi libro.

Era ya el final de la tarde de un día templado de finales de invierno, casi al atardecer. Volviendo a casa, como de costumbre a pie, me había parado en el gran mercado de alimentos y tejidos que ocupa toda la plaza del tribunal. Era esa hora en que se quitan los puestos y se puede conseguir comida a precios más bajos. Tras comprar un buen pollo vivo, que tenía que matar, lo llevaba a casa sosteniéndola delante de mí agarrado con la mano derecha mientras que con la izquierda aferraba, como siempre cuando caminaba, la empuñadura de mi espada. Como era habitual, pretendía parecer fiero y fuerte a pesar de la molestia de esa ave y así todos me habían dejado pasar y me habían saludado, tanto en la plaza como en el resto del camino; salvo… ¡Bueno, un chico desconocido cuando ya estaba casi a la puerta de mi hogar, no se había apartado! Más bien había chocado conmigo y se había ido sin pedir perdón a pesar de la ofensa:

—¡Pues vaya!

AdemГѓВЎs, cuando estaba a varios brazos lejos confundido con la muchedumbre, tuve que sufrir la vil deshonra de una clarГѓВ­sima pedorreta. Solo despuГѓВ©s me di cuenta de que habГѓВ­a sido una seГѓВ±al del Cielo contra mi soberbia y tal vez tambiГѓВ©n de la visita que iba a recibir enseguida, pero en ese momento me puse lГѓВ­vido.

Una vez en casa, un piso cerca del tribunal en el que vivía solo con un sirviente, tras apagar la ira mojándome la cabeza con agua fría, ordené al sirviente que cocinara con cuidado el pollo. No era la estación, porque si no le habría ordenado freírlo en el zumo de ese novísimo fruto al que algunos llaman manzana de oro, pero en realidad, cuando está correctamente madurado, tiene el color rojo del infierno, hasta el punto de que, como me había dicho hacía meses una espía, el populacho, por supuesto cuando sabe que lo le pueden oír, suele llamar a ese espléndido plato «el pollo al demonio».


Pero los demonГѓВіlogos, a los que interpelГѓВ© rГѓВЎpidamente, una vez probada esa comida con absoluto escrГѓВєpulo y repetidamente, habГѓВ­an concluido que el diablo no se encontraba en esa magnГѓВ­fica pitanza y que cualquier cristiano podГѓВ­a comerla sin pecar, siempre que no fuera con gula.

Acababa de ponerme cГѓВіmodo con las ropas de casa y de sentarme en la silla de mi estudio y esperando a la comida me disponГѓВ­a a reanudar una lectura que habГѓВ­a dejado a medias del Orlando furioso, cuando llamaron a la puerta.

El sirviente me anunciГѓВі la visita del abogado Gianfrancesco Ponzinibio. Este era un hombre de mala fama, autor de un tratado contra la caza de brujas, publicado una dГѓВ©cada antes, que yo no habГѓВ­a leГѓВ­do, pero conocГѓВ­a por los vehementes ataques del teГѓВіlogo Bartolomeo Spina, dominico y gran cazador de malignas, incluidos en su Quaestio de Strigibus, publicada dos aГѓВ±os despuГѓВ©s de ese libro impГѓВ­o. Las crГѓВ­ticas del monje habГѓВ­an puesto en peligro al descarado abogado, tambiГѓВ©n porque Spina era un funcionario importante y escuchado por el MГѓВ©dicis de MilГѓВЎn que, en ese mismo aГѓВ±o 1523, habГѓВ­a sido elegido papa con el nombre de Clemente VII y que le habГѓВ­a ascendido rГѓВЎpidamente a cardenal y, no mucho despuГѓВ©s, a Gran Inquisidor.

No hace falta decir que yo ya no era un magistrado inexperto, sino todo lo contrario: estaba colocado como Juez General en el Tribunal de Roma y ademГѓВЎs tambiГѓВ©n habГѓВ­a aumentado la estimaciГѓВіn de Clemente por mГѓВ­, desde hacГѓВ­a tres aГѓВ±os. De hecho, durante el gran saqueo de la ciudad realizado por las tropas imperiales en 1527, me habГѓВ­a utilizado, arriesgando mi vida, para poner a salvo los documentos de los procesos en vigor y de todos los posibles del pasado. EntendГѓВ­a que tal vez Ponzinibio habГѓВ­a acudido a mГѓВ­ por este poder en el tribunal. Este se habГѓВ­a atrevido porque, ademГѓВЎs, tenГѓВ­a la fuerte protecciГѓВіn de otro dominico, el austero monseГѓВ±or Gabriele Micheli, entonces de veintisГѓВ©is aГѓВ±os, pero muy docto, fuerte y estimado en la ciudad.

Por respeto al obispo, que por otro lado ya gozaba de fama de santo, recibГѓВ­ a Ponzinibio.

En su tratado, el abogado habГѓВ­a negado la realidad de los aquelarres y las cabalgadas volantes y condenado la utilizaciГѓВіn de la tortura para las confesiones. Pues bien, parece increГѓВ­ble pero, inmediatamente despuГѓВ©s de los saludos, nada mГѓВЎs que formales, empezГѓВі:

—¡Incluso usted, Señoría, confesaría ser un hechicero si le martirizaran los testículos con tenazas candentes!

Me indigné enormemente: ¿cómo osaba hablarme así, sin corteses preámbulos, sin el debido respeto, sin perífrasis? ¡¿Tenazas candentes a mí?!

—Sepa con seguridad, mi docto señor —le respondí con rostro sombrío, pero no sin cortesía en la voz y sin descomponerme en absoluto—, que muchas brujas confiesan no solo sin haber sufrido tortura, sino incluso sin haber recibido siquiera la amenaza. Había exagerado, porque solo Elvira se había comportado así, pero recordaba la confirmación absoluta que había sabido dar a mi conciencia, por otro lado ya convencida.

—Si me lo permite, doctísimo juez —continuó el infatuado como si tampoco hubiera escuchado—, me remontaré varios siglos, para que lo pueda entender mejor.

¡Una nueva impertinencia! Tuve el impulso de que mi sirviente lo echara de casa, pero me contuve pensando en la noble figura de su protector.

—Vayamos al inicio del siglo X —prosiguió—, a un manuscrito del monje Regino de Prüm, hoy en manos del sabio padre monseñor Micheli, es decir, a la transcripción del Canon episcopi, a su vez anterior en muchos siglos.

—¿El Canon episcopi —repetí, comenzando a estar interesado—, de los primeros siglos de la Iglesia?

—Sí, puede leerlo en casa del actual poseedor, del cual soy mensajero; pero entretanto, si me lo permite, le haré un resumen.

Hasta entonces le habГѓВ­a mantenido en pie, junto a la puerta de mi estudio. SabiГѓВ©ndole embajador de un protector tan importante y habiГѓВ©ndome picado la curiosidad, le hice sentarse y tambiГѓВ©n yo me sentГѓВ©.

—Magia y brujería —continuó en cuanto se sentó—, siguen a la historia del hombre, desde mucho antes del cristianismo. Se describen rituales de brujería en la literatura antigua, por ejemplo en Apuleyo, ahora de nuevo objeto de lectura y estudio por parte de distintos eruditos; y también el descubrimiento y la investigación de textos antiquísimo como la hermética y la cábala, por parte de Ficino, de Pico della Mirandola...

Le interrumpГѓВ­, de nuevo con fastidio:

—Mi sabio señor, ¡por supuesto que esas cosas son verdad! y bien conocidas por pobres ignorantes como este Juez General que le está escuchando pacientemente. ¡Verdaderamente el demonio ha estado activo durante toda la historia! ¿Piensa decirme algo nuevo? ¿Cree que no sé, por ejemplo, de la viejísima bruja de Endor que predijo la desventura al rey Saúl? —añadí como muestra de mi saber, citando el primer ejemplo que me vino a la mente y, torciendo el gesto, le miré fijamente a los ojos para hacerle bajar la vista, pero no lo hizo del todo y me sonrió; luego inclinó la cabeza asintiendo como para excusarse y, tras levantarla, contestó:

—Perdóneme, señor juez, pero solo pretendía ser una inocente introducción. No he dudado en absoluto de su sapiencia.

MostrГѓВ© mi aceptaciГѓВіn de las excusas bajando la cabeza por un momento, aunque mГѓВЎs breve que el suyo:

—Vamos con el Canon episcopi —le ordené—, o no hablaremos más —Y comencé a tamborilear con los dedos de la mano derecha sobre el brazo de mi sillón.

ApresurГѓВЎndose casi hasta el punto de atropellarse con las palabras, Ponzinibio continuГѓВі:

—El canon, con la venia, señoría, afirma que existen mujeres malignas que creen cabalgar animales de noche con la diosa Diana y cubrir grandes distancias en breve tiempo y desarrollar ceremonias blasfemas en lugares secretos con espíritus encarnados, pero subraya que se trata solo de alucinaciones o de sueños, provocados por el diablo para apoderarse de la mente de las personas y ¿sabe cuáles son los remedios propuestos? —No me dio tiempo a hablar y prosiguió—: Penitencia y oración. Eso dice el canon y así actúa la Iglesia hasta el año 1000; luego bastan unos pocos años: un siglo después, como se deduce de otros documentos en poder de monseñor Micheli, gran parte del clero acepta entonces, por el contrario, la realidad externa de esos hechos, mientras que el pueblo tiene una certeza absoluta; y la magia del diablo, su aparición en persona, visible, en reuniones de brujas y hechiceros se convierte en esos siglos en algo indiscutible.

—En efecto, es indudable y puede costar muy caro pensar otra cosa —repliqué con gran severidad. Estaba a punto de añadir una amenaza mayor a Ponzinibio cuando me acordé de su poderoso protector y, habiendo entendido que también él pensaba así de mal, me callé.

Al callar, el abogado replicГѓВі:

—Y sin embargo, mi justo señor, ¿la actitud moderada del Canon episcopi tal vez indicaría que nuestros antiguos padres estaban mal preparados? ¿Es posible que hasta el siglo XI, sin que la tortura fuera legal y se garantizara a los investigados un proceso justo —Ponzinibio, mirándome directamente a los ojos, recalcó la palabra justo—, brujas y hechiceros fueran un fenómeno de importancia absolutamente secundaria y, por el contrario, con el paso del tiempo hayan aumentado en número hasta ser considerados como uno de los peligros más grandes? ¿Es posible que lo que parece el remedio sea por el contrario la causa? Como dije, ¿quién podría resistirse al dolor o aunque solo sea a su amenaza sin declararse culpable? ¿Es posible que en los últimos siglos que tanto muestran glorificar la sabiduría y en esto en concreto se haya perdido la razón, gloria del cristianismo en el primer milenio? —finalmente concluyó—: Monseñor Micheli reza por usted y desea ardientemente verle, señor Juez General. Le espera el jueves en su casa, dos horas después de salir el sol. ¿Qué debo decirle?

—Mi obediencia hacia monseñor es absoluta. Comuníquesela y dígale que iré.


CapГѓВ­tulo III



Era la maГѓВ±ana siguiente, martes. Quedaban dos dГѓВ­as para mi cita con monseГѓВ±or Micheli.

Estaba realizando una tarea importante, por supuesto por orden del Papa, asignada por el prГѓВ­ncipe de Biancacroce en persona, su portavoz secular.

Esperaba cumplir con el encargo al principio de la tarde, para poder luego ir, como le habГѓВ­a prometido, a casa de Mora, hija del vulgo bastante mГѓВЎs joven que yo, veintitrГѓВ©s aГѓВ±os reciГѓВ©n cumplidos, cabellos negros y tupidos, rostro y cuerpo de ninfa, a la que mantenГѓВ­a en secreto y con la que fornicaba sin confesarme nunca por temor a tener gravГѓВ­simas penitencias. De hecho no sabГѓВ­a de quiГѓВ©n fiarme y en esos tiempos no se habГѓВ­a instituido el confesionario, mueble que, despuГѓВ©s del Concilio de Trento, habГѓВ­a garantizado algo de anonimato al penitente.

Sin embargo dudaba bastante de poder acabar mi tarea a tiempo para ir a casa de mi Mora, aunque fuera con retraso.

SentГѓВ­a una inquietud imprecisa.

Estaban conmigo, todos en pie dentro de un alto, oscuro e intrincado bosque, unos de mis jueces adlГѓВЎteres, Veniero Salati, seis gendarmes de escolta y delante, para abrir camino con su espada entre ramas y troncos, el teniente comandante de la guardia del tribunal, Angelo Rissoni.

Todos sabГѓВ­amos que los problemas de la Iglesia habrГѓВ­an tenido finalmente soluciГѓВіn si tenГѓВ­amos ГѓВ©xito en la empresa: la herejГѓВ­a protestante se habrГѓВ­a extinguido y se habrГѓВ­a reabierto el esplГѓВ©ndido camino evangГѓВ©lico para la poblaciГѓВіn cristiana, por fin reunificada.

Por tanto sentГѓВ­a una gran alegrГѓВ­a en mi ГѓВЎnimo y seguramente en los de los demГѓВЎs, como habГѓВ­a entendido de las palabras pronunciadas por los guardias y mi ayudante. Ese contento sabГѓВ­a contener nuestra ansiedad: ninguno de nosotros sabГѓВ­amos el camino a seguir y se avanzaba a tientas. Rissoni abrГѓВ­a el camino cortando la maleza, concentrado completamente en su tarea de vanguardia: los pantanos estaban cerca y hacГѓВ­a falta evitarlos antes de llegar finalmente a la meta.

Recuerdo el sudor sobre mi frente, gotas que debГѓВ­a quitarme continuamente con la mano izquierda mientras agarraba como los demГѓВЎs con el puГѓВ±o derecho la espada desenvainada: sabГѓВ­amos que habГѓВ­a lobos y onzas al acecho.

Nos aguardaba junto al camino mi antiguo superior, el caballero Rinaldi, ahora noble mayordomo de Su Santidad, que nos habГѓВ­a dado las ГѓВєltimas instrucciones, pero ninguno de nosotros sabГѓВ­a dГѓВіnde tenГѓВ­amos que encontrarle: nos habГѓВ­an dicho que ГѓВ©l mismo nos encontrarГѓВ­a en el momento oportuno. La operaciГѓВіn era tan secreta que ni siquiera nosotros podГѓВ­amos conocer con precisiГѓВіn todas sus fases.

DespuГѓВ©s de un largo camino, habГѓВ­amos llegado a ese bosque inhГѓВіspito. El sol estaba casi en lo alto, como puede entrever levantando la vista hacia una rendija entre el espesor de las hojas. Era verdad, ese dГѓВ­a no iba a poder visitar a mi Mora.

Con este pensamiento, vi al teniente comandante hundirse y desaparecer en un amén dentro del terreno: ¡arenas movedizas! Dos gendarmes y yo tratamos en vano de alcanzarle, primero introduciendo los brazos en el cieno, tumbados al borde del terreno sólido y luego removiendo el interior de la arenas con una larga rama que recogimos: el oficial había acabado en lo más profundo.

—¡La puerta del infierno! —gritó, sin poderse contener, el servil oficial vicecomandante del pelotón—. Está en manos del dia…

Le hice callar con una mirada glacial e inmediatamente le ordenГѓВ©:

—¡Asuma el mando de la escolta! Vaya rápido adelante y búsquenos otra vía.

ObedeciГѓВі de bastante mala gana, como denunciaban la expresiГѓВіn del rostro y el paso indeciso.

AГѓВ±adГѓВ­ para todos.

—¡Fuerza y esperanza! —Y dirigí a cada uno de ellos mi mirada segura y altanera.

—¡Soberbia! —me resonó en la cabeza. Miré a mi alrededor, para ver si tal vez los demás lo habían oído, pero ninguno parecía haberlo oído y experimenté temor: ¿quién había hablado?

Siguiendo la nueva direcciГѓВіn, despuГѓВ©s de un buen rato, casi al atardecer, encontramos en un pequeГѓВ±o claro al caballero Rinaldi, completamente solo.

—Por ahí —dijo, haciendo señales con el dedo de girar a nuestra izquierda hacia un sendero que se abría, a pocas varas, entre unos prunos muy altos y densos. Luego, sin hablar más, después de haberme lanzado una mirada de odio, se fue en la dirección opuesta como si me tuviera miedo.

Por ese camino, poco despuГѓВ©s, llegamos finalmente ante el mar, sobre una playa de arena clarГѓВ­sima, casi blanca.

Todos habГѓВ­amos sido escogidos entre los que sabГѓВ­amos nadar, ya que tenГѓВ­amos ГѓВіrdenes allГѓВ­ indicadas de sumergirnos en el piГѓВ©lago y dirigirnos mar adentro, donde nos esperaba la barca de San Pedro.

Dejamos por tanto las armas sobre la arena, no sumergimos y empezamos a nadar. El sol empezГѓВі a ponerse y pronto el agua tomГѓВі el color de la naranja y, con gran disgusto, vimos entonces culebras y otros reptiles asquerosos en torno a nosotros sobre el agua y sentimos que tocГѓВЎbamos otros con las piernas y la espalda. Estuvo a punto de entrarme en la boca una pequeГѓВ±ГѓВ­sima serpiente con rayas amarillas y verdes no mГѓВЎs grande que mi dedo medio. Por si fuera poco, llegaron sobre nosotros nubes de mosquitos, posГѓВЎndose muchos sobre nuestras frentes y sobre nuestras orejas para chuparnos la sangre. Continuamos, rezando y dГѓВЎndonos ГѓВЎnimos unos a otros, y de repente, en vez de la barca de San Pedro, divisamos otra orilla: no era por tanto el Mar de la Pureza que nos habГѓВ­a puesto como meta el Papa el que rodeaba nuestros cuerpos, sino que los envolvГѓВ­a una gran laguna de agua salada.

Nadamos hasta esa playa, ya casi agotados, mientras nos rozaba un nГѓВєmero aГѓВєn mayor de reptiles y llegamos finalmente a la orilla.

¿Qué hacer ahora? Caímos sobre la arena, jadeantes, pero enseguida ordené imperioso:

—¡Sigamos! —Poniéndome en pie en un rápido acceso de orgullo. Ya estaba casi oscuro.

Eso hicimos; sin embargo, tras dar unos pocos pasos, un terremoto extraГѓВ±amente silencioso sacudiГѓВі por un momento la tierra a nuestros pies, abriendo un barranco que se tragГѓВі a Veniero Salati, que estaba junto a mГѓВ­, y a todos los demГѓВЎs, aparte de mГѓВ­: de hecho, en ese mismo momento, saliГѓВі un brazo de una niebla lechosa que se habГѓВ­a formado misteriosamente a mi lado y su mano, que llevaba en el dedo el anillo episcopal, me agarrГѓВі.

En ese momento me despertГѓВ© en mi dormitorio: todavГѓВ­a era la noche entre el lunes y el martes.

Solo mГѓВЎs adelante entenderГѓВ­a el sentido de esa pesadilla. Mostraba tanto los prГѓВіximos acontecimientos como mi futuro y el de mis colaboradores: un aГѓВ±o despuГѓВ©s, el papa Pablo IV, en competencia con iguales acciones de los protestantes, habrГѓВ­a reanudado con la mГѓВЎxima diligencia, mГѓВЎs horrenda que nunca, la caza de los errados. El futuro cardenal Micheli se sabe que trabajГѓВі en contra de la homicida voluntad papal, logrando al menos hacer condenar a una parte de los investigados a la prisiГѓВіn en lugar de la muerte: para acoger a todos los reclusos habГѓВ­a sido necesario ampliar la prisiГѓВіn de la InquisiciГѓВіn. La masacre habГѓВ­a sido espantosa de todos modos y tambiГѓВ©n fueron ejecutados el teniente comandante Angelo Rissoni y Veniero Salati, convertido hacГѓВ­a tiempo en Juez General en mi lugar. El cardenal Micheli, por orden directa de Su Santidad, habГѓВ­a sido encarcelado sin proceso hasta la muerte de aquel excelente Papa. Solo yo, que habГѓВ­a entrado en un convento de clausura un aГѓВ±o despuГѓВ©s de ese sueГѓВ±o dantesco, viviendo como un penitente sencillo e ignorado, habГѓВ­a superado indemne hasta hoy cualquier persecuciГѓВіn.

En ese momento no entendí de inmediato el sentido de la alegoría, pero advertí enseguida con seguridad que la exclamación que había oído hacia la mitad del sueño, «Soberbia» era una advertencia y que provenía del Bien, no de Satanás.


CapГѓВ­tulo IV



Al dГѓВ­a siguiente, por la tarde, mientras estaba con el cuerpo de guardia atento a la conversaciГѓВіn con el teniente comandante, un policГѓВ­a funcionario del ayuntamiento de Grottaferrata acudiГѓВі a mГѓВ­ en el tribunal. Me comunicГѓВі delante de los hombres de armas que el pГѓВЎrroco de su pueblo sentГѓВ­a que su vida estaba acabГѓВЎndose y que querГѓВ­a hablarme de algo muy grave antes de expirar.

En realidad tenГѓВ­a previsto visitar a Mora ese dГѓВ­a. Por tanto, aunque de mala gana y despuГѓВ©s de no pocas vacilaciones, dije que sГѓВ­ al funcionario, aunque estando delante de tantos testigos no habrГѓВ­a podido hacer otra cosa: como Juez General debГѓВ­a dar ejemplo del sentido del deber moral y de la caridad. Le pedГѓВ­ sin embargo que me esperara, porque no pretendГѓВ­a cabalgar solo por un camino inseguro, ni tampoco apartar a los guardias del tribunal de su tarea por motivos no oficiales y obtuve tambiГѓВ©n la promesa de que me acompaГѓВ±arГѓВ­a de vuelta a Roma.

No pude advertir a mi amada, pero al no ser la primera vez que me entretenГѓВ­an mis obligaciones, estaba seguro de que no se preocuparГѓВ­a. Por otra parte, ella sabГѓВ­a bien que me lo debГѓВ­a toda a mГѓВ­ y nunca se habГѓВ­a quejado.

No tuvimos ningГѓВєn percance en el viaje y llegamos al pueblo hacia el anochecer.

El policГѓВ­a me condujo directamente a la casa del pГѓВЎrroco. AllГѓВ­ me abriГѓВі un sacerdote que sufriГѓВі un evidente sobresalto cuando me reconociГѓВі.

—El párroco acaba de confesarse y todavía esta lúcido —me dijo en voz baja al conducirme por las escaleras en dirección a la habitación de su superior—. Ya le he dado la eucaristía y la unción y parece que esta le ha fortificado, porque ha recuperado la palabra más fuerte y clara.

La mejora que habitualmente precede a la muerte, pensé espontáneamente y me turbé de inmediato: como buen cristiano, aceptaba con fe la capacidad taumatúrgica del santo óleo; ¿por qué entonces me había venido a la mente ese pensamiento blasfemo? No cabía la menor duda, seguro que había sido el diablo. ¿Tal vez no quería que hablara con el párroco? Hice la señal de la cruz y empecé a rezar mientras entraba donde estaba el moribundo, imitado por el sacerdote y el guardia, que subía detrás de mí. Seguro que pensaban que era una oración para aquel moribundo, aunque por el contrario no había tenido esa intención.

La habitaciГѓВіn, muy pequeГѓВ±a, estaba miserablemente amueblada, con un banco monacal, unas estanterГѓВ­as de madera para libros y, como catre, tres tablas recubiertas de paja colocadas sobre caballetes. El local estaba apenas iluminado por dos cirios.

El pГѓВЎrroco parecГѓВ­a adormilado, pero con nuestros rezos abriГѓВі los ojos y se volviГѓВі hacia mГѓВ­ con expresiГѓВіn de alivio y emitiendo un lamento.

—Es el cilicio —susurró el cura joven en cuanto terminamos la oración—, lo lleva desde hace muchos años y no ha querido quitárselo ni siquiera ahora.

—Déjanos solos y vete —le ordené—. También tú —me dirigí al policía—. Por hoy, ni hablar de volver. Dormiré aquí. Venid a buscarme al alba y entretanto pedid la debida autorización al burgomaestre en mi nombre.

Una vez a solas, el pГѓВЎrroco me hizo seГѓВ±as para acercar el banco a su catre.

En cuanto estuve junto a ГѓВ©l, empezГѓВі a hablarme y a medida que me iba contando yo iba quedГѓВЎndome cada vez mГѓВЎs boquiabierto.

Me hablГѓВі de Elvira, la bruja contra la que habГѓВ­a prestado testimonio aГѓВ±os antes.

La mujer había llegado siendo todavía joven de Benevento, lugar tristemente famoso de mujeres malignas en sus alrededores en donde, según había contado el teólogo Spina en su tratado, se reunían debajo un nogal a realizar cosas horribles y concertar otras nuevas. Su madre había sido una de ellas. Ya conocía a esa bruja al haberlo leído en el libro de aquel docto dominico. Apoyada un día, como un buitre, encima de una rama del nogal, había pasado cerca de ella, solo, un joven comerciante, jorobado pero de bellas facciones y noble parla, que, al ver a la bruja, mujer por otro lado bastante bella aunque no muy joven, se había acercado a conversar con ella. Ella le había deseado de inmediato de acuerdo con la voluntad más bestial y le había prometido quitarle la joroba para siempre si aceptaba satisfacerle. Así había sucedido. Al pasar por Benevento, en la posada, después de muchos brindis, el comerciante, entre risas, había contado el hecho para luego alejarse hacia su destino sin poder ser interrogado antes por las autoridades. Así que no se habían podido conocer las facciones de la bruja para arrestarla. Sin embargo había sucedido que, habiéndose corrido rápidamente la voz, un vecino de los alrededores, también jorobado, había ido al nogal esperando encontrarse con la hechicera y conseguir también ese acuerdo. Estaba allí, pero el hombre era tan feo y su aliento olía tanto vino que la bruja, molesta, en lugar de quitarle la joroba, le había añadido otra sobre la que ya tenía. Al volver desesperado al pueblo, el campesino había contado su desventura. Según algunos de aquellos que le habían visto y escuchado, su joroba se había doblado con creces; según otros, había aumentado, pero solo un poco; para otros más, que según Spina trataban de consolar a la víctima, el bulto era casi casi casi el mismo. Dos guardias le habían escuchado y, de inmediato, para que no huyese como el otro, le habían tomado declaración. Obtenida la descripción de la bruja, esta había sido identificada y arrestada inmediatamente en su casa: había explicado a Spina que, habiendo tenido como todas sus iguales la facultad de volar, la bruja había llegado su morada antes incluso de que llegase de Benevento el pobre hechizado. También resultaba del tratado que la hechicera, soltera, tenía una hija, fruto indubitable, según la intuición inmediata de la gente, de la cópula entre ella y el demonio, a la cual, sin embargo, no se había podido capturar. Como supe por el párroco, la niña, que estaba fuera de casa en el momento del arresto, al volver había sido vista y arrastrada por la fuerza a la tienda del joven sastre del pueblo, un judío mal visto y a menudo insultado por todos, que la había escondido por solidaridad hacia los perseguidos y también por estar cautivado desde hacía tiempo por la belleza de la joven. Allí Elvira había tenido que sufrir los gritos horribles de la madre torturada en el vecino tribunal, la cual, solo después de dos días, había sido condenada e inmediatamente quemada para calmar al agitado vulgo. Esa tarde, aprovechando la aglomeración de los alterados campesinos en torno al fuego, la joven había huido, acompañada por el sastre, que, por prudencia y disgustado con aquel pueblo, había preferido también irse de Benevento. Desde lejos, la joven había visto arder a su madre y había oído sus desgarradores gritos. Habían vivido como vagabundos, él cosiendo ropas de un pueblo a otro, ella vendiendo un licor de color pajizo de gusto exquisito que el párroco aseguraba haber probado muchas veces, cuya fabricación había aprendido de la madre, herborista y lavandera. Todo esto se lo había contado ella misma al arcipreste tiempo después, al que había llegado finalmente encinta después de muchas peripecias, pidiéndole que le acogiera por un tiempo. Acababa de huir de un grupo de bandoleros donde había permanecido como esclava durante años después de que, por el camino, la hubieran capturado después de haber matado a su compañero. El párroco, conmovido, le había encontrado un trabajo como sirviente en la piadosa familia de un notario, donde había podido dar a luz en paz una niña, consiguiendo permiso para quedarse con ella en el desván y criarla. Desgraciadamente con ellos habitaba un hermano del jefe de familia, también jurisperito pero de un carácter muy distinto: era un vago que, habiendo conseguido a duras penas el doctorado, no había querido ejercerlo y se había gastado todo el patrimonio del padre en vicios. Así que era mantenido y vestido por su hermano por caridad, mientras se trataba de encontrarle una ocupación decorosa y que no le cansara mucho. En cuanto Elvira recuperó sus formas naturales, ese depravado le había atacado y había tratado de poseerla brutalmente, pero la mujer, de complexión fuerte y aún más fortalecida por su vida vagabunda, le había golpeado y aturdido con un candelabro. La patrona de la casa había asistido a las últimas fases de la pelea, sorprendida por los gritos de su sirvienta. Las ropas de ellas estaban desgarradas, los moratones no dejaban dudas sobre la culpabilidad del hombre, pero era el hermano del notario. ¿Qué hacer? Esos buenos cristianos no querían que la mujer sufriera ninguna maldad ajena, pero el otro siempre sería un pariente. Tras meditar y vacilar, vacilar y meditar, le habían entregado por fin una suma para que se fuera de la casa y, si era posible, del pueblo. Sin embargo, la desventurada, ya cansada de vagar y siendo su hija todavía demasiado pequeña, había preferido quedarse en una casita cercana al bosque. Allí había perfeccionado el arte aprendido de su madre, la preparación y venta de su licor y de infusiones medicamentosas y la ayuda en el parto a las mujeres del pueblo. El trabajo elegido fue una de las causas de su mal. También influyó el que se dedicara asimismo a la venta de pájaros migratorios que sabía capturar con redes y conservaba vivos, a la espera de compradores, en una gran jaula.

Durante catorce aГѓВ±os, Elvira habГѓВ­a vivido bastante tranquila. Es verdad que alguno le habГѓВ­a llamado alguna vez bruja bromeando, pero no habГѓВ­a sufrido persecuciones. Incluso habГѓВ­a tenido propuestas de matrimonio. Pero ella, harta de los hombres, habГѓВ­a rechazado todas.

En los primeros tiempos habГѓВ­a tenido que defenderse del hermano del notario, que, impenitente, habГѓВ­a ido a su hogar a abrazarla, sin conseguirlo, por la habitual defensa de la mujer. Por eso habГѓВ­a nacido en ГѓВ©l un rencor enorme, mientras que su deseo iba aumentando igualmente. Por suerte, los parientes le habГѓВ­an encontrado por fin un trabajo respetable en Roma y se habГѓВ­a ido, dejГѓВЎndola en paz.

Entre los cortejadores habГѓВ­a estado ese Remo Brunacci que le habГѓВ­a arruinado, el borracho del pueblo, al que siempre habГѓВ­a echado burlГѓВЎndose de ГѓВ©l. Cuando este acudiГѓВі al pГѓВЎrroco, presa del vino, diciendo haber perdido el miembro por la magia de Elvira, el sacerdote habГѓВ­a comprendido que se trataba solo de ebriedad y que el remedio era la abstinencia. HabГѓВ­a por tanto fingido ver entre las piernas del hombre la desapariciГѓВіn de los atributos viriles y luego habГѓВ­a encerrado a Brunacci para que se disipasen los humores, tambiГѓВ©n gracias al uso de agua: comГѓВєn, no bendita, al contrario de lo que le habГѓВ­a dicho para tranquilizarlo. No habГѓВ­a previsto las consecuencias. El pueblo habГѓВ­a empezado a murmurar contra Elvira, luego a reclamar a voces que fuera arrestada. Lo peor es que esos dГѓВ­as estaba en el pueblo el juez Astolfo Rinaldi, que visitaba al notario.

—¡Rinaldi! —repetí al oír el nombre del viejo superior, interrumpiendo la narración del moribundo.

Él era el hermano del notario. Gracias a los importantes parientes de su cuñada, se había incorporado al Tribunal de Roma, donde había hecho carrera rápidamente. ¿Tal vez él mismo, me pregunté, había puesto la carta anónima en el buzón apropiado de la Inquisición en Roma? ¿Por venganza? Por otra parte, el párroco, asustado por la nueva situación y en particular por algunas miradas que el juez le había lanzado poco antes de partir, había presentado a su vez, en la gendarmería del ayuntamiento, su propia denuncia oficial, transmitida de inmediato a Roma. El sacerdote había temido vilmente perder su propia vida, es más, lo había considerado muy probable, ya que sin duda no habría sido el primero en ser arrestado, torturado y condenado por complicidad con la brujería. El resto ya lo sabía y yo mismo había llevado las consecuencias a su extremo. Lleno de remordimientos por su falso testimonio, por otro lado jurado ante Dios, después del proceso el párroco había vivido pobremente en el habitáculo donde había estado recluido Brunacci, se había puesto el cilicio, se había sometido a humillaciones de todo tipo, había renunciado a cualquier placer, incluso al más inocente. A punto de morir, siendo inútiles los temores que, aunque fuera en el remordimiento, habían seguido atormentándole, había querido advertirme de lo que estaba sucediendo de nuevo, esta vez a Marietta y la rubia y bella hija de Elvira. Cuando llamó a su puerta el santo pelotón, la madre, intuyendo algo malo, había metido a Marietta debajo de la cama, después de haberle indicado en voz baja que se quedara quieta y en silencio, por si pasaba cualquier cosa. Después de que los inquisidores se fueran con Elvira, la niña salió y, sin saber que habían apresado a su madre, había acudido al párroco denunciando que la habían raptado. El arcipreste, al corriente del arresto, no había aclarado el equívoco; por el contrario, la había dicho que, en ese momento, no se podía hacer nada por Elvira: ¡sabía bien que para estas cosas no había suficientes gendarmes! y que se tranquilizara por tanto. Ese mismo día la había alojado como sirviente de unos campesinos. Sin embargo, después de la ejecución de la madre, Rinaldi había venido a Grottaferrata con tres guardias del tribunal de la ciudad, había detenido a la jovencita con la excusa de investigaciones adicionales y se la había llevado a Roma. ¿Tal vez quería vengarse de Elvira culpando también a su hija? El párroco me pedía que investigara esto, por justicia, y que, si ante la justicia había un delito, castigara al culpable y sobre todo que averiguara, si era posible, la suerte de la joven y, si seguía con vida, la salvara de otros posibles males. Solo así podría morir en paz.

PrometГѓВ­ al agonizante que buscarГѓВ­a hacer justicia con todas mis fuerzas.

Durante el resto de la noche, alojado en el rico antiguo dormitorio del pГѓВЎrroco, entre colchas suavГѓВ­simas y sobre un cГѓВіmodo colchГѓВіn, no peguГѓВ© ojo.

HacГѓВ­a la medianoche expirГѓВі el moribundo; oГѓВ­ de hecho las oraciones del joven sacerdote, pero no me levantГѓВ© para unirme a ГѓВ©l.

TenГѓВ­a en mi interior una gran sensaciГѓВіn de flaqueza. No deberГѓВ­a haber tenido remordimiento por la injusta condena de Elvira porque, como siempre, habГѓВ­a actuado de acuerdo con la ley y segГѓВєn mi conciencia, pero sentГѓВ­a una inquietud molesta y una ligera nГѓВЎusea que no me abandonarГѓВ­a hasta la maГѓВ±ana.


CapГѓВ­tulo V



Al salir el sol me volvГѓВ­, despuГѓВ©s de haber rezado por el alma del sacerdote, y me volvГѓВ­ solo, sin esperar al guardia. ActuГѓВ© por impulso, pero, reflexionando, ahora pienso que, aunque estando absuelto racionalmente, mi instinto deseaba recibir castigo en el mayor peligro de ese retorno solitario. Por otro lado, yo tenГѓВ­a y siempre he mantenido en la vida un gran valor fГѓВ­sico y manejaba perfectamente la espada y el puГѓВ±al que, como magistrado, tenГѓВ­a derecho a portar. De hecho mi padre, en cuanto se hizo cargo de mГѓВ­, me habГѓВ­a hecho recibir lecciones de un cliente suyo, el maestro de armas JosГѓВ© Fuentes Villata, un hombre delgado pero vigoroso y, cosa rara para un mediterrГѓВЎneo, altГѓВ­simo, casi un brazo mГѓВЎs que yo: aceptado como guardia personal de Alejandro VI, se habГѓВ­a mantenido despuГѓВ©s de la muerte de Borgia con su escuela de esgrima. En ese tiempo, ya no joven pero todavГѓВ­a un hГѓВЎbil espadachГѓВ­n, se habГѓВ­a convertido en jefe de la escolta privada del exjuez Rinaldi.

AsГѓВ­ que no partГѓВ­ solo y con miedo.

Siempre había tenido en cambio prudencia con los poderosos: ¿por qué correr el riesgo, en efecto, de un ataque de un esbirro de la calle debido a la enemistad de solo uno de ellos que te tenga antipatía y te persiga? Astolfo Rinaldi se había hecho muy poderoso. Este habría sido el verdadero peligro si le hubiera atacado. Este, al haber entrado en el círculo de Bartolomeo Spina y por tanto de su protector Médicis de Milán, ya antes de convertirse en el papa Clemente, había alcanzado el grado de Juez General, luego, después del saqueo de Roma, mientras yo había sido nombrado para su puesto, había sido elevado a noble caballero y promovido a Mayordomo Honorario de las Estancias de Su Santidad. Había tenido otros diversos encargos, diplomáticos y privados y se comentaba que también tareas secretas. Disfrutaba también, desde los tiempos de servicio en la magistratura, de la gracia del gélido y poderosísimo príncipe de Biancacroce.

Ya sabГѓВ­a desde hacГѓВ­a tiempo que Rinaldi era un hombre ansioso de dinero. Cuando era todavГѓВ­a magistrado, habГѓВ­a logrado acumular riquezas ingentes. HabГѓВ­a hecho regalos suntuosos a Clemente, ese pontГѓВ­fice que, despuГѓВ©s de morir, serГѓВ­a llamado el Papa de los achaques, tambiГѓВ©n hambriento de dinero y sediento de alabanzas, que le habГѓВ­a prodigado el juez y sin duda de esto le habГѓВ­a venido al caballero Rinaldi la recompensa de su ГѓВ©xito.

En realidad, al inicio de mi carrera yo no habГѓВ­a entendido a ese hombre y siendo un joven ingenuo deseoso de justicia, la habГѓВ­a tenido por maestro, pero, despuГѓВ©s de un cierto tiempo, habiendo apreciado este mi devociГѓВіn y tomГѓВЎndola por tГѓВ­mido sometimiento, entendiendo que podГѓВ­a fiarse de mГѓВ­ se habГѓВ­a abierto un poco. Un dГѓВ­a en el que estaba particularmente contento y tal vez habГѓВ­a bebido mГѓВЎs de lo debido, me habГѓВ­a dicho sin contenerse:




Конец ознакомительного фрагмента.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=40851869) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация